中国語 否定の「不」と「没」




否定の“不”と“没”の違い
“不”と“没”はどちらも否定を表す副詞ですが、意味に違いがあります。
”は「ある動作や状態が発生しない、存在しない

”は

ある動作や事態が発生していない、存在していない

例文1

她不来。

訳:彼女は来ません。

她没来。

訳:彼女は来ていません/彼女は来ませんでした。

例文2

我不参加。

訳:私は参加しません。

我没参加。

訳:私は参加していません/私は参加しませんでした。

つまり“不”は主観的な否定の言葉で、“我不参加”と言えば「(私は参加する気がないから)参加しない」ということです。一方“没”は客観的な事実を述べる否定の言葉で、“我没参加”と言えば「私は参加していない/参加しなかった」と具体的な事実を述べているのです。

練習問題

下の単語を用いて以下の文を作ってください。

問題:
(1)私は帰りません。(2)彼女は帰りませんでした。(3)あの学生は授業に出ていません。

(4)あの学生は授業に出ようとしません。

単語:
回去huíqu(帰る)上课shàngkè(授業に出る)

「正解」


(1)我不回去。 Wǒ bù huíqu.

(2)她没回去。 Tā méi huíqu.

(3)那个学生没上课。 Nàge xuésheng méi shàngkè.

(4)那个学生不上课。 Nàge xuésheng bú shàngkè.

本記事は、CIICTALKの記事を引用しています。

 

スポンサーリンク
スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です