テニスの中国語用語集




最近テニスにハマりはじめました。初心者から3ヶ月ちょっと、ストロークに、ボレーに、サーブと、なかなか難しいですがようやく様になってきました。(そう信じたい)。スポーツは専門用語があるので、一度覚えておかないと外国語は中々言われてもわかりません。今回は、中国語のテニス用語を覚えちゃいましょう!

   

まずはこちらを読めるでしょうか?

テニスの中国語用語にチャレンジ! 

球比赛规则:网球比赛分为单打双打两种形式。球员用网球拍将球击过网,落入对方的场地上。每位球员的目的都是尽力将球打到对方的场地上去。就这样一来一回,直到有一方将球打出界没接到球为止。在正式比赛前,需要确定比赛由谁先发球。整个比赛中,双方球员轮流发球。发球员在发球前应先站在端线后,中点和边线的假定延长线之间的区域里。发出的球应从网上越过,落在对角的对方发球区内。每局第一分球记为15,第二分球为30,接下来为40。每局比赛中,至少要比对手多2分球才能结束该局比赛。双打新规则内只多一分就可以赢。

1 球拍 : テニスラケット

2 球员 : テニス選手

3 出界或没接到 :  アウト、ボールを返せない

4 发球 : サーブ

5 一分 : 1ポイント

どのくらい理解できましたか? 中国語学習をはじめて間もない方には難しいと思います! 

わかった人も、わからなかった人もここからテニス用語をもっと学びましょう!

目次

  • テニスの得点に関する中国語
  • 試合中のテニスルール用語の中国語 
  • 試合(ゲーム)形式を中国語で
  • テニスコートの種類を中国語で
  • テニスの技術、打ち方などの中国語
  • テニス選手や、レフリーの中国語
  • 有力テニス選手の中国語の名前 ある時点での男子世界ランキングTop10

テニスの得点に関する中国語

テニスの得点に関する中国語です。

1ポイント : 胜一分

1セット : 一局

1ゲーム : 一盘(pan2)

Love(ラブ) : 零分

テニスの得点で「15-0」を「fifteen-love」と言いますが、なぜ「zero」を「love」と言うのでしょうか? これ、「0」が卵の形に似ているため、卵を意味するフランス語の「l’oeuf」(ルフ)が、英語の発音で「love」になったという説が有力だそうです。


https://news.mynavi.jp/article/20130213-a008/

15,30,40 : これはそのまま読みます。

アドバンテージ : 占先

ブレーク(ブレークポイント) : 破发球局、破发 (破发点)

マッチポイント :  赛点

ゲームポイント : 局点

タイブレーク : 抢七局、抢七

最終セット  : 决胜盘

試合中のテニスルール用語の中国語 

フォルト : 发球失误

ダブルフォルト :  双发失误、双误 

レット : 触网 

エース : ACE球 愛司球

アウト : 出界

ボールを返せなかった : 没接到 

ラリー :对拉

失点 : 失分

線上に入る : 压线球

コートチェンジ : 交换场地

休憩 : 休息时间

試合(ゲーム)形式を中国語で 

試合ルール : 赛制

トーナメント : 淘汰赛

例文

实行淘汰赛。一场比赛中,男子单打比赛除大满贯赛事采用五盘三胜制以外,均使用三盘两胜制。女子比赛全部采用三盘两胜制。

トーナメント制の試合では、1試合の中で、男子シングルスはグランドスラム大会(5セット中3セット先取)をのぞき3セット中2セット先取が採用されています。女性シングルスは3セット中2セット先取が採用されています。

男单 : 男子シングルス
女单 : 女子シングルス
男双 : 男子ダブルス
女双 : 女子ダブルス
混双 : 混合ダブルス

种子 : シード
轮 :ラウンド
晋级(jin4ji2) : 勝ち上がること(昇級)  

比赛 : 試合 

1/4决赛 : 準々決勝
半决赛 : 準決勝
决赛 : 決勝

テニスコートの種類を中国語で 球场种类

コート : 球场

グラスコート : 草地场

クレーコート : 红土场

ハードコート : 硬地场

カーペットコート : 地毯场

例文

球场应为长78英尺(23.77米)宽27英尺(8.23米)的矩形

英尺 インチ

矩形(ju3xing2)  長方形

ネット : 球网

ライン : 球场线

バックコート : 后场

サイドライン : 边线

ベースライン : 底线 

サービスライン :  發球線


テニスの技術、打ち方などの中国語

テニスラケット :  球拍 

サーブ : 发球 

ファーストサーブ:一发  ビッグサーブ: 大力发球  です。

レシーブ : 接发球 

フォアハンド : 正拍 正手

バックハンド : 反拍 反手

スピン : 旋转球(xuan2 zhuang3)

トップスピン : 上旋

バックスピン : 下旋、倒旋

スライス :  切削球 (qie1 Xiao1)

スマッシュ : 高压 扣杀

ボレー : 截击

ウィナー : 致胜球

ドロップショット : 过网急坠球(zhui4qiu2)、放小球 

直訳が「ネットを通りすぎた後に急に落ちる球」というのが面白いですね。

アプローチショット : 上网球 

パッシングショット : 穿越球 

ダウンザライン : 直线行进

ロブ : 高吊球

テニス選手や、レフリーの中国語

テニス選手 :  球员 

レフリー : 裁判长

ボールボーイ :  球童

ラインジャッジ : 线审、司线

ファン : (球)迷   
ファン : 粉丝

有力テニス選手の中国語の名前 ある時点での男子世界ランキングTop10 

1.德约科维奇 ジョコビッチ

2.费德勒 フェデラー

3.纳达尔 ナダル

4.安德森 アンダーソン

5.蒂姆 ティエム

6.兹维列夫 ズベレフ

7.西西帕斯 チチパス

8.锦织圭 錦織圭

9.伊斯内尔 イスナー

10.卡恰诺夫 カチャノフ

大阪なおみは、大阪直美になります。

こちらのテニス用語集一覧を片手に、CCTVなどの中国語放送や腾讯体育,中国語解説のテニス動画を見てみると、とっても勉強になると思います!

例えばフェデラーの試合のVTRですが

https://youtu.be/8MBAxend-TA

フェデラーの動画(中国在住の方むけ)

こちらの中でも、コート名、ゲームセット、グランドスラムといった単語を使っています。単語を知っておくだけで、だいぶ理解度が違いますね。

参考にしたサイト

https://baike.baidu.com/item/%E7%BD%91%E7%90%83%E8%A7%84%E5%88%99/6225870?fr=aladdin

网球粉丝们再见!

スポンサーリンク
スポンサーリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です